Dokumen Translator Jasa Penerjemah Tersumpah

Dokumen Translator Jasa Penerjemah Tersumpah – Penerjemah dokumen Dalam kehidupan sehari-hari, dokumen hukum terjemahan ini dimanfaatkan untuk berbagai keperluan penting. Memiliki peran vital, sayangnya menerjemahkan dokumen hukum tidak dapat di lakukan oleh sembarang orang. Semua dokumen hukum pasti berkaitan dengan budaya suatu negara. Maka, dalam menerjemahkannya, di butuhkan tenaga ahli yang profesional.

Suatu dokumen hukum harus di terjemahkan dengan sempurna. Kesalahan sekecil apapun dapat berdampak besar. Ingin tahu lebih jauh mengenai translator tersumpah yang mampu menerjemahkan dokumen hukum? Simak penjelasannya di bawah ini:

 

Jasa Penerjemah Tersumpah Vietnam Sworn Dokumen Translator

Mengenal Sekilas  Dokumen Translator Jasa Penerjemah Dokumen

Jasa tersumpah merupakan penerjemah yang sudah di ambil sumpahnya dan memiliki sertifikasi resmi dari pemerintah. Sumpah ini di ambil oleh Gubernur DKI Jakarta. Sebelum anda ambil sumpahnya, para penerjemah ini akan mengikuti tes tertulis sesuai dengan aliran bahasa yang di pilih terlebih dahulu.Tes jasa tersumpah ini di adakan oleh Pemda DKI Jakarta dan Pusat Bahasa UI. Sayangnya, sejak tahun 2013 lalu, keduanya tidak lagi menyelenggarakan tes penerjemah tersumpah ini. Penerjemah yang lulus tes, berhak mendapat gelar sebagai sworn translator dan membuka jasa translator tersumpah.

Baca Juga :  jasa penerjemah tersumpah resmi

 

 

Saat di ambil sumpahnya, para sworn translator sudah berjanji untuk merahasiakan dokumen yang di terjemahkannya. Tak hanya itu saja. Mereka juga berjanji untuk selalu mengikuti etika penerjemahan dengan baik. Jika ternyata mereka tidak mampu menjaga kerahasiaan dokumen, maka sumpah dan izin usahanya dapat di cabut. Dalam praktiknya, jasa tersumpah ini tidak harus menguasai seluruh bahasa di dunia. Jasa yang tersumpah hanya perlu menguasai minimal satu pasang bahasa dengan lancar. Berbeda dari jasa penerjemah biasa, jasa penerjemah yang sudah tersumpah di berikan kewenangan untuk menerjemahkan berbagai dokumen resmi.

 

Jasa Penerjemah Tersumpah Bahasa Belanda Dokumen Translator

Dokumen Translator Penerjemah Tersumpah Dokumen Penting

Jasa penerjemah bersertifikat ini mampu menerjemahkan aneka dokumen hukum, ijazah, transkrip nilai, akta perkawinan, hingga surat perjanjian. Menggunakan jasa tersumpah juga akan memudahkan berbagai urusan anda, mulai dari urusan bisnis, hukum, dan pemerintahan.

 

Uniknya lagi, jasa penerjemah tersumpah memiliki cap atau stempel sebagai tanda bukti bahwa dokumen sudah di terjemahkan oleh jasa tersumpah dengan sebenar-benarnya. Setiap halaman dokumen terjemahan legal akan di berikan stempel tersebut tanpa terkecuali. Perlu di ingat, stempel khusus ini hanya di miliki oleh jasa tersumpah.

 

Tidak hanya memberikan layanan penerjemah, para translator tersumpah juga menyediakan tenaga untuk mengurus masalah legalisir di Kemenkumham atau kedutaan. Selain itu, jasa tersumpah juga mampu mengurus visa, dokumen pindah kewarganegaraan, hingga sengketa yang mengandung unsur hukum, tentu hal itu berbeda dengan jasa penerjemah biasa.

 

Perbedaan Jasa Penerjemah Biasa Dengan Jasa Penerjemah Dokumen Translator

Di era modern ini, ada banyak sekali jasa penerjemah yang beredar di sekitar masyarakat. Sayangnya, tidak semuanya merupakan jasa tersumpah. Ketidaktahuan anda akan perbedaan kedua jenis jasa penerjemah ini dapat mengakibatkan kekecewaan karena hasil terjemahan tidak sesuai ekspektasi.

 

Penerjemah Tersumpah VS Penerjemah Biasa Dokumen Translator

Jasa penerjemah yang sudah tersumpah di sebut lebih baik daripada jasa penerjemah biasa. Ada beberapa perbedaan antara keduanya yang mencolok dan sangat berpengaruh. Ingin tahu apa saja perbedaan jasa penerjemah biasa dengan yang tersumpah? Simak penjelasannya sebagai berikut:

 

1. Sertifikasi dalam penerjemah dokumen translator

Perbedaan antara jasa penerjemah biasa dan tersumpah yang paling jelas adalah sertifikasinya. Jasa penerjemah biasa tidak memiliki sertifikat resmi dari pemerintah. Sementara itu, jasa tersumpah memilikinya. Sertifikat resmi ini bahkan di berikan langsung oleh Gubernur DKI Jakarta.

 

Seperti yang kita ketahui, semua orang memang dapat berprofesi sebagai penerjemah biasa. Hanya dengan berbekal kemampuan saja, anda sudah dapat menerjemahkan suatu dokumen. Sayangnya, tidak semua orang memiliki kualifikasi untuk menjadi penerjemah yang tersumpah.

 

Untuk dapat menjadi penerjemah tersumpah, anda harus mengikuti ujian kualifikasi penerjemah. Ujian tersebut di selenggarakan oleh lembaga atau universitas bersangkutan sesuai dengan peraturan perundang-undangan. Seorang penerjemah yang tersumpah harus lulus dengan nilai minimal 80 atau A.

 

PENERJEMAH TERSUMPAH DOKUMEN TRANSLATOR

Setelah berhasil lulus ujian, penerjemah akan di lantik dan di ambil sumpahnya. Sumpah tersebut berisi jaminan kerahasiaan dokumen. Saat mengucap sumpahnya, penerjemah berjanji untuk merahasiakan dan melindungi dokumen. Tak hanya itu, penerjemah tersumpah juga mengucapkan janji terkait keaslian dan kelegalan dokumen.

 

2. Hasil Terjemahan Dokumen Translator

Selain sertifikasi, anda dapat membedakan jasa penerjemah biasa dengan tersumpah dari hasil terjemahannya. Tentu saja hasil terjemahan yang di kerjakan oleh tenaga ahli akan sangat berbeda dengan penerjemah biasa.

  Penerjemah Bahasa Inggris Indonesia: Komunikasi Lintas Budaya

 

Semua jasa tersumpah pasti sudah terbiasa menerjemahkan berbagai macam jenis dokumen. Dalam menerjemahkan, kami sudah paham bahwa tidak ada bagian dari dokumen yang boleh di ubah, kecuali bahasanya. Sementara itu, penerjemah biasa belum tentu mengetahuinya.

 

Jasa tersumpah juga akan menerjemahkan dokumen sesuai dengan peraturan dan prosedur yang berlaku. Berbeda dengan jasa biasa yang hanya mengandalkan kemampuan berbahasa. Perlu di ingat, merubah makna dokumen dapat berakibat fatal. Untuk itu, anda perlu memastikan makna dokumen tetap sama, tidak di lebih-lebihkan, dan tidak di kurangi.

 

Jasa Translate Korea Indonesia Dokumen Translator

Hasil Terjemah dalam penerjemah dokumen translator

Hasil terjemahan jasa tersumpah pasti akan lebih berkualitas bila di bandingkan dengan hasil terjemahan jasa biasa. Pasalnya, jasa tersumpah menyediakan tim profesional yang sudah berpengalaman. Seperti yang di jelaskan pada poin pertama, para translator tersumpah ini sudah di lantik dan di resmikan oleh pemerintah.

 

Selain itu, hasil terjemahan jasa yang sudah tersumpah juga akan memiliki kekuatan hukum. Bahkan, hasil terjemahan ini memiliki masa berlaku hukum yang sama seperti dokumen aslinya. Hasil terjemahan dari para translator tersumpah ini juga akan di berikan cap atau stempel sebagai tanda legalitasnya.

 

3. Tarif dalam penerjemah dokumen translator

Meskipun tidak terlalu berpengaruh, tapi perbedaan yang terakhir ini paling mencolok. Saat ingin menggunakan jasa penerjemah, sebagian besar orang cenderung akan melihat harganya terlebih dahulu. Dalam hal ini, jasa penerjemah biasa mematok tarif yang lebih murah daripada jasa tersumpah.

 

Tarif penerjemahan yang murah mungkin seringkali menggiurkan anda. Padahal, kita harus mengingat prinsip ‘ada harga ada kualitas’. Meskipun tarif yang di patok jasa tersumpah lebih mahal, tapi hasil terjemahannya akan sangat memuaskan. Tarif yang anda keluarkan akan sebanding dengan hasil terjemahan yang tepat, akurat, dan berkualitas.

 

Biaya Penerjemah Dokumen Translator

Tarif dalam penerjemah dokumen translator

Jika anda memilih menggunakan jasa penerjemah biasa, anda tidak dapat berekspektasi tinggi. Namun, penggunaan jasa penerjemah harus di sesuaikan dengan kebutuhan. Jika dokumen yang di terjemahkan merupakan dokumen penting, maka sebaiknya anda memilih jasa yang sudah tersumpah agar hasilnya lebih pasti.

 

Tarif yang di patok setiap translator tersumpah berbeda-beda. Bahkan, dalam satu lembaga penerjemah, tarif antar dokumen atau bahasa pun dapat beraneka ragam. Biasanya, tarif akan di patok berdasarkan tingkat kesulitan bahasa dan jumlah halaman dokumen. Semakin sulit bahasa dokumen yang di terjemahkan, maka akan semakin tinggi pula tarif yang di patok.

 

Pilihan Jasa Penerjemah Tersumpah Bahasa Jepang Dokumen Translator Terbaik
Jasa Penerjemah Tersumpah Bahasa Turki Cepat dan Dokumen Translator Terpercaya
Jasa Penerjemah Tersumpah Bahasa Inggris Dokumen Translator
Jasa Penerjemah Tersumpah Jakarta Dokumen Translator
Jasa penerjemah Tersumpah Ijazah Dokumen Translator Untuk Bekerja di Luar Negeri
Penerjemah Tersumpah Dokumen Translator Untuk Visa UK
Penerjemah Ijazah Tersumpah Dokumen Translator
Penerjemah Tersumpah Bahasa Portugis Dokumen Translator
Jasa Penerjemah Tersumpah English Sworn Dokumen Translator
Jasa Penerjemah Tersumpah Chinese Sworn Dokumen Translator

Jasa Penerjemah Tersumpah Terpercaya, Solusi Terbaik Untuk Terjemahkan Berbagai Dokumen Hukum!

Hal yang Perlu Di perhatikan Saat Menerjemahkan Dokumen Hukum

Dokumen hukum merupakan dokumen penting tersulit yang harus di terjemahkan dengan sebaik-baiknya. Untuk itu, dokumen hukum tidak dapat di terjemahkan oleh sembarang orang. Kita semua mengetahui bahwa menerjemahkan dokumen hukum bukanlah hal yang mudah. Tidak hanya sulit, menerjemahkan dokumen hukum juga akan memakan waktu yang lama jika kita tidak memiliki kemampuan.

 

Saat menerjemahkan dokumen hukum, ada beberapa hal yang harus di perhatikan dengan baik. Jika tidak, kesalahan kecil dalam menerjemahkan dokumen hukum dapat mengakibatkan dokumen berantakan hingga kehilangan kekuatan hukumnya. Adapun, beberapa hal tersebut adalah sebagai berikut:

 

1. Penguasaan Bahasa Dokumen translator

Tugas utama dari seorang penerjemah adalah menerjemahkan dokumen dari satu bahasa ke bahasa yang lain. Dari kalimat itu saja, sudah jelas bahwa penerjemah di haruskan untuk menguasai bahasa yang tertulis di dokumen. Tidak hanya bahasa dokumen, penerjemah juga harus menguasai bahasa terjemahannya.

 

Sebagai contoh, anda akan menerjemahkan dokumen dalam bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Maka, anda harus menguasai kedua bahasa tersebut dengan lancar. Penguasaan bahasa sangat penting karena hal ini merupakan pokok dari penerjemahan.

 

Penerjemah Dokumen Translator

Tak hanya itu saja, penguasaan bahasa juga harus di dukung oleh pemahaman konteks kalimat. Pasalnya, bahasa merupakan salah satu warisan budaya. Oleh karena itu, struktur kalimatnya bisa saja berbeda antara satu negara dengan negara yang lain.

Baca juga : Pusat Penerjemah Terumpah

 

Jika penerjemah kurang menguasai bahasa, maka hasil terjemahan akan gagal total. Kesalahan kecil dalam menerjemahkan dokumen hukum dapat menimbulkan perubahan makna atau salah penafsiran. Padahal, dokumen hukum ini sangat penting dan memiliki kekuatan hukum.

 

2. Gaya Bahasa Terjemahan

Sebagai seorang penerjemah dokumen hukum, anda juga harus memperhatikan gaya bahasa yang di gunakan. Pasalnya, dokumen hukum merupakan dokumen resmi yang memiliki kekuatan hukum. Dalam menerjemahkan dokumen hukum, penerjemah harus mampu menghasilkan terjemahan yang tepat dan akurat.

 

Dokumen hukum harus di terjemahkan dengan gaya bahasa dan kosakata yang formal. Bagi para penerjemah dokumen hukum, istilah-istilah teknis perlu di kuasai dengan baik. Tak hanya itu saja, penerjemah juga harus mengetahui kata-kata yang sepadan dalam hukum, baik dalam bahasa asing maupun bahasa Indonesia.

 

3. Pengetahuan Latar Belakang Hukum

Saat menerjemahkan dokumen hukum, tentu saja anda harus memiliki pengetahuan akan latar belakang hukum yang memadai. Seorang penerjemah perlu memahami sistem hukum di negara dokumen yang akan di terjemahkan. Pengetahuan latar belakang hukum ini memiliki peran vital dan sangat berpengaruh terhadap hasil terjemahan.

 

Jika seorang penerjemah tidak menguasai latar belakang hukum suatu negara dengan baik, maka hasil terjemahan bisa salah penafsiran. Tentu saja hal ini akan sangat merugikan. Dokumen yang awalnya memiliki kekuatan hukum pada akhirnya dapat menjadi dokumen biasa atau kekuatan hukumnya melemah.

  Tips Memilih Penerjemah Inggris yang Tepat

 

4. Hasil Riset

Dalam menerjemahkan dokumen hukum, tentu saja anda tidak dapat menghasilkan terjemahan hanya dari pikiran sendiri. Pasalnya, dokumen hukum harus di terjemahkan berdasarkan data, fakta, dan analisa. Selain itu, mustahil untuk mengingat seluruh kata teknis dalam bidang hukum. Untuk itu, anda perlu melakukan riset terlebih dahulu.

 

Riset dapat di lakukan dengan mencari informasi melalui berbagai sumber, mulai dari undang-undang, buku tentang hukum, hingga internet. Selain itu, anda juga dapat bertanya kepada para pakar hukum yang sudah berpengalaman dalam menerjemahkan dokumen hukum.

 

Penerjemah Dokumen Translator

Perlu di ketahui, melakukan riset bukanlah suatu hal yang mudah. Anda akan menghabiskan waktu selama berjam-jam hingga berhari-hari untuk melakukan riset. Padahal, dokumen hukum biasanya di butuhkan secepat mungkin. Selain memakan waktu, melakukan riset tanpa berbekal kemampuan juga sangatlah sulit.

 

Daripada anda repot melakukan riset sendiri, lebih baik anda menggunakan jasa penerjemah tersumpah. Jasa penerjemah yang sudah tersumpah ini menyediakan tenaga ahli yang memang sudah terbiasa melakukan riset hukum. Jadi, proses penerjemahan dokumen hukum akan lebih cepat.

 

5. Perkembangan Hukum di Berbagai Negara

Jika ingin menerjemahkan dokumen hukum, anda harus memperhatikan perkembangan hukum di berbagai negara. Sebenarnya, anda tidak perlu mengikuti perkembangan hukum di seluruh negara di dunia. Ikuti saja perkembangan hukum di negara dengan bahasa yang akan di terjemahkan. Misalnya, dokumen yang akan di terjemahkan berbahasa Mandarin. Maka, ikuti perkembangan hukum di negara China.

 

Meskipun terlihat sederhana, hal ini sangat penting untuk diperhatikan para penerjemah. Layaknya bahasa, hukum juga merupakan warisan suatu negara. Peraturan hukum antara satu negara dengan negara lainnya pasti berbeda. Oleh karena itu, ada baiknya penerjemah mengikuti perkembangan hukum di negara lain.

 

Mengikuti perkembangan hukum bertujuan untuk menyelaraskan pikiran agar nantinya dokumen di tafsirkan sesuai makna yang sebenarnya. Perbedaan pemikiran penerjemah dengan budaya hukum suatu negara ini dapat merubah makna dokumen secara keseluruhan.

 

6. Aturan Gramatikal

Dalam menerjemahkan suatu dokumen hukum, penerjemah juga perlu memperhatikan aturan gramatikal. Di zaman sekarang ini, aturan gramatikal seringkali di abaikan. Kebanyakan penerjemah berpikir bahwa yang penting pembaca mengerti maksud kalimatnya. Nyatanya, aturan gramatikal ini sangat penting dalam penerjemahan, khususnya jika dokumen yang diterjemahkan merupakan dokumen hukum.

 

Dalam dokumen hukum, aturan gramatikal inilah yang menjadi acuan agar makna dokumen tetap sama dan tidak berubah sedikitpun. Seorang penerjemah harus mampu mengelola gramatikal dengan baik agar maksud dan tujuan dokumen dapat tersampaikan. Sayangnya, aturan gramatikal ini cukup banyak dan sulit untuk dipelajari. Apalagi, anda harus menguasai gramatikal dalam berbagai bahasa.

 

Meskipun tidak terlalu berakibat fatal, kesalahan gramatikal dapat membuat dokumen tidak enak untuk dibaca. Selain itu, kesalahan gramatikal juga berpotensi menimbulkan ambiguitas. Agar gramatikal sempurna, anda dapat menggunakan jasa penerjemah tersumpah sebagai solusinya. Jasa yang tersumpah tidak akan membuat kesalahan gramatikal karena sudah terbiasa menerjemahkan berbagai dokumen.

 

7. Menerjemahkan Per Kalimat

Selanjutnya, anda harus menerjemahkan dokumen per kalimat. Hindari menerjemahkan kata per kata karena dapat memotong kalimat hingga merubah maknanya. Seorang penerjemah berpengalaman pasti sudah mengetahui betapa pentingnya aturan ini. Meskipun terlihat sederhana, tapi menerjemahkan dokumen per kalimat sangat penting untuk dilakukan.

 

Jika tidak diterjemahkan per kalimat, tafsiran makna dokumen dapat berubah dan mengakibatkan hal-hal yang tidak diinginkan terjadi. Kalimat yang ada akan berantakan dan mengandung arti yang melenceng dari maksud awal dokumen hukum yang ada. Selain itu, anda juga harus memperhatikan konteks kata secara luas agar tatanan bahasa tetap utuh. Pasalnya, ada banyak sekali kata dalam bahasa asing yang memiliki makna tumpang tindih, primer, dan sekunder.

 

Adanya perbedaan makna ini mengharuskan penerjemah untuk memahami aturan bahasa lebih lanjut. Mengartikan suatu kalimat juga tidak boleh di lakukan secara sekilas. Penerjemah perlu memperhatikannya dengan seksama dan teliti agar maknanya tidak hilang. Dalam hal ini, penerjemah bertanggung jawab untuk menunjukkan warna asli dokumen.

 

8. Penggunaan Tanda Baca

Selain kemampuan berbahasa, penerjemah juga harus memiliki kemampuan menulis. Dalam kemampuan menulis, terdapat aspek penggunaan tanda baca yang harus di perhatikan oleh penerjemah. Saat membuat karangan, cerita, puisi, dan karya tulis lainnya saja anda harus memperhatikan tanda baca dengan baik. Apalagi, dalam hal penerjemahan dokumen penting dan resmi, seperti dokumen hukum.

 

Dalam menerjemahkan dokumen hukum, anda perlu mempelajari penempatan tanda titik, koma, titik dua, dan berbagai tanda baca lainnya. Kesalahan penempatan tanda baca dapat membuat orang lain kesulitan membaca dokumen. Akibatnya, maksud dan tujuan dari dokumen tidak akan tersampaikan dengan baik.

 

Namun, perlu diingat, tanda baca perlu ditempatkan sesuai dengan kalimatnya. Jangan menempatkan tanda baca sama seperti dokumen aslinya. Pasalnya, setiap bahasa memiliki aturan yang berbeda dalam penempatan dan pengelolaan tanda baca. Oleh karena itu, penerjemah harus benar-benar memahami struktur kalimatnya agar tanda baca dapat diletakkan ditempat yang tepat.

 

9. Memahami Tujuan Penerjemahan

Poin penting yang harus diperhatikan dalam menerjemahkan suatu dokumen hukum adalah memahami tujuan penerjemahan. Saat menerjemahkan dokumen hukum, anda harus benar-benar mengerti maksud dan tujuan penerjemahannya. Pasalnya, masing-masing dokumen hukum memiliki aturan tersendiri dalam menerjemahkannya. Ketentuan dalam menerjemahkan dokumen surat perjanjian akan berbeda dengan menerjemahkan dokumen surat kuasa.

  Memastikan Keakuratan Bahasa Arab Tersumpah

 

Tidak hanya jenis dokumen, perbedaan bahasa juga menjadi alasan kuat mengapa anda benar-benar harus memahami tujuan penerjemahan. Jika tidak dipahami dengan baik, hasil terjemahan nantinya akan melenceng jauh dari maksud aslinya. Perbedaan maksud hasil terjemahan dengan dokumen asli dapat berakibat fatal, hingga menimbulkan sengketa.

 

Sayangnya, memahami tujuan penerjemahan bukanlah hal yang mudah untuk dilakukan. Dibutuhkan kemampuan dan keterampilan penerjemahan khusus agar dapat melakukannya dengan baik. Sebagai solusi, anda dapat menggunakan jasa penerjemah yang sudah tersumpah dan bersertifikat agar maksud dan tujuan asli dokumen dapat dipaparkan dengan jelas, ringkas, dan akurat.

 

10. Standar Operasional

Dalam menerjemahkan suatu dokumen hukum, anda juga dituntut untuk memahami ketentuan penerjemahan yang berlaku. Ketentuan ini disebut sebagai standar operasional. Untuk dapat menghasilkan terjemahan yang berkualitas, anda harus mengikuti standar operasional penerjemahan secara global. Standar operasional ini berisi aturan-aturan untuk menerjemahkan dokumen hukum yang digunakan secara universal.

 

Menerjemahkan dokumen hukum tidak dapat dilakukan oleh sembarang orang. Pasalnya, berbagai standar operasional yang telah ditetapkan ini memang sengaja dirancang sedikit rumit untuk para profesional. Penerjemah pemula atau orang awam pasti kesulitan dalam mengikuti standar operasional penerjemahan.

 

Ketidaktahuan akan prosedur yang benar dapat berakibat fatal. Apalagi, jika dokumen yang diterjemahkan merupakan dokumen hukum. Kekuatan hukum suatu dokumen dapat hilang jika anda tidak menaati prosedur atau pedoman penerjemahan. Tak hanya itu, dokumen hukum juga dapat dianggap ilegal atau palsu, sehingga tidak dapat digunakan.

 

11. Menerjemahkan Dokumen Translator Sesuai Makna Aslinya

Terakhir, anda harus menerjemahkan dokumen sesuai dengan maksud dan tujuan aslinya. Dalam menerjemahkan dokumen hukum, anda tidak boleh menambah makna atau menguranginya. Kesalahan ini dapat menyebabkan hal-hal yang tidak diinginkan terjadi.

 

Penambahan makna dapat tergolong sebagai pemalsuan dokumen karena isinya dilebih-lebihkan. Sementara itu, pengurangan makna dapat merugikan kedua belah pihak dan tergolong sebagai penipuan. Jika tetap dibiarkan, kesalahan ini dapat menimbulkan sengketa di ranah hukum.

 

Selain itu, anda juga harus menghindari penggunaan kalimat yang kompleks. Gunakan kalimat yang mudah dipahami agar makna dokumen hukum dapat tersampaikan dengan baik. Perhatikan pula susunan dan struktur kalimatnya agar enak dibaca. Seorang penerjemah harus mampu mengolah kata dan mengkomunikasikan maksud dokumen dengan tepat agar pembaca mudah mengerti. Cukup sulit bukan menerjemahkan dokumen apalagi yang berkaitan dengan hukum.

 

Jasa Penerjemah Tersumpah Terpercaya, Solusi Terbaik Untuk Terjemahkan Berbagai Dokumen Hukum!

Peran Penting Jasa Penerjemah Tersumpah dalam Hukum

Dalam kehidupan sehari-hari, bahasa seakan menjadi sekat pemisah yang menjadi kendala berkomunikasi. Perbedaan keterkaitan budaya dan bahasa suatu negara menyebabkan seseorang perlu benar-benar memahami penafsirannya. Itulah mengapa anda membutuhkan jasa penerjemah dalam menafsirkan berbagai dokumen hukum. Bukan hanya penerjemah biasa, anda membutuhkan penerjemah tersumpah agar hasilnya lebih akurat.

 

Berbagai kesulitan dalam menerjemahkan dokumen hukum membuat jasa penerjemah bersertifikat sangat dibutuhkan di zaman sekarang ini. Apalagi, mengingat fungsi dari dokumen hukum itu sendiri sangat penting. Dokumen hukum dapat digunakan untuk menyelesaikan berbagai sengketa, membuat perjanjian resmi, hingga mengatur hukum di suatu negara.

 

Penerjemah Dokumen Translator Resmi

Untuk itu, dokumen harus diterjemahkan oleh tenaga ahli yang memiliki pengetahuan latar belakang mengenai hukum. Sayangnya, tidak semua orang mengetahui latar belakang dan memiliki kualifikasi penerjemah hukum. Berbeda dengan jasa tersumpah yang memang sudah berpengalaman dan mengetahui seluk beluk hukum.

 

Para sworn translator mampu menerjemahkan dokumen hukum anda secara sempurna tanpa melakukan kesalahan sedikitpun. Selain itu, para sworn translator juga lebih terpercaya dan mampu menjaga kerahasiaan dokumen hukum. Tidak hanya menjaga rahasia, penerjemah tersumpah juga akan menjaga keamanan dari dokumen hukum yang diterjemahkan.

 

Biro Jasa Terpercaya Dalam Penerjemah Dokumen Translator Berpengalaman

Dengan menggunakan jasa penerjemah yang sudah tersumpah, anda mendapat jaminan 100% dokumen legal dan dapat digunakan. Dokumen hukum yang diterjemahkan oleh penerjemah bersertifikat memiliki kekuatan hukum yang sama dengan dokumen aslinya.

 

Jika diterjemahkan dengan sembarangan, kekuatan hukum dari suatu dokumen dapat melemah, bahkan menghilang. Tidak hanya menerjemahkan dokumen, jasa penerjemah tersumpah juga memiliki peran penting dalam proses legalisir dokumen hukum. Dokumen yang sudah memiliki stempel resmi dari penerjemah tersumpah dapat digunakan dimanapun, baik dalam kedutaan, kementerian, hingga pengadilan hukum.

 

Jasa Penerjemah Tersumpah Dokumen Translator Hukum Terpercaya

Seperti yang sudah disebutkan sebelumnya, anda membutuhkan jasa penerjemah untuk membantu anda menerjemahkan berbagai dokumen hukum. Jasa tersumpah memiliki peran vital dalam menghasilkan dokumen yang berkualitas. Dari sekian banyak jasa penerjemah tersumpah, PT Jangkar Global Group adalah yang terbaik.

 

Sejak tahun 2008 silam, kami sudah melayani masyarakat dalam bidang penerjemahan. Tak hanya itu, kami juga sudah terdaftar di Kemenkumham. Lembaga penerjemah Jangkar Global Group memiliki legalitas dan kredibilitas usaha, serta kantor yang jelas. Sebagai penerjemah yang resmi dan tersumpah, kami menyediakan pelayanan maksimal.

 

Lembaga penerjemah tersumpah kami memiliki tenaga kerja yang sudah profesional dan berpengalaman dalam bidang ini selama belasan tahun. Kami juga siap mendampingi, melayani, dan memberikan informasi terupdate bagi anda. Jika tidak memiliki waktu untuk berkunjung ke kantor kami, anda dapat berkonsultasi lewat media sosial di jam kerja.

 

Biro Jasa penerjemah Dokumen Translator

Dengan menggunakan jasa penerjemah kami, anda tidak perlu khawatir akan penipuan. Pasalnya, pembayaran akan dilakukan setelah kami selesai menerjemahkan dokumen anda. Kami juga mampu menjamin kerahasiaan, keaslian, dan keakuratan dokumen. Memiliki penerjemah profesional, kami mampu menghasilkan dokumen yang berkualitas. Selain itu, proses pengerjaan juga cepat.

 

Menggunakan jasa kami juga dapat meminimalisir kesalahan penerjemahan dokumen. Kesalahan dalam penerjemahan dapat berakibat fatal dan merugikan anda. Sudah banyak sekali klien yang menggunakan jasa penerjemah PT Jangkar Global Group. Para klien kami juga mengaku puas dan tidak pernah kecewa dengan kinerja kami.

 

Bagi kami, kenyamanan dan kepuasan pelanggan adalah prioritas. Jadi, kami akan menjalin komunikasi yang baik agar pelanggan tetap merasa nyaman. Kami juga akan memberikan hasil terjemahan yang memuaskan. Tak perlu ragu lagi, gunakan jasa penerjemah tersumpah kami untuk mendapatkan pelayanan terbaik!

 

Jasa Penerjemah Tersumpah Terpercaya, Solusi Terbaik Untuk Terjemahkan Berbagai Dokumen Translator Hukum!

Adi